dijous, 10 d’abril del 2008

FONT DE MORA I L'ANGLÉS D'ANAR PER CASA

Permeteu-me un poc de broma en un assumpte tan seriós com l'intent d'obstaculitzar la implantació de l'assignatura d'Educació per la Ciutadania tractant d'impartir-la en anglés. Em remeten una sèrie de recomanacions per tal que el conseller d'Educació, en el seu afany d'impulsar l'ensenyament en anglés, preserve per llei les frases fetes de l'imaginari popular valencià i les traduïsca a l'anglés, per tal que els valencians pugam anar pel món sense necessitat de deixar d'utilitzar les nostres expressions més genuines:
Take the candle because the procession is long.
Agarra el ciri que la processó és llarga .

As shit by irrigation ditch.
Com cagalló per sequia.

Every rock makes wall.
Tota pedra fa paret.

That one who is not, does not find himself.
Qui no està, no s´encontra.

Give the trompa back to the boy!
Torna-li la trompa al xic!

The Mother who goes!
La mare que va!

And the father who comes back!
I el pare que ve!

Take care, don´t scald.
Tin cuidao no t'escaldes.

It rains a little bit, but although it rains a little, it rains enough.
Plou poc, però pa lo poc que plou, plou prou.

Next nothing says the newspaper.
Casi res porta el diari.

What goes forward, goes forward.
Lo que va davant, va davant.

Good morning in the morning!
Bon dia, pel matí!

And now what are we doing with the stock/hot liquid?
I ara que fem del caldo?

Always the same song!
Sempre la mateixa cançó!

I would like to see you by a little hole!
M´agradaria vore´t per un foradet!

Che, today are we going to see the gunpowderdisplay?
Che, hui anem a vore la mascletá?

Reballs how much water is falling down!
Recollons quina aigua cau!

I shit in the salad sea!
Me cague en la mar salà!

Go to do the wank!
Ves te'n a fer la mà!

Ai if your you wanted and I left myself.
Ai si tu volgueres i jo em deixara.

The thing has testicles!
Te collons la cosa!